Amalia Rodrigues - Gaivota
Se uma Gaivota viesse
Trazer-me o céu de lisboa
No desenho que fizesse,
Nesse céu onde o olhar
É uma asa que não voa,
Esmorece e cai no mar.
Que perfeito coração
No meu peito bateria,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração.
Se um português marinheiro,
Dos sete mares andarilho,
Fosse quem sabe o primeiro
A contar-me o que inventasse,
Se um olhar de novo brilho
No meu olhar se enlaçasse.Amalia Rodrigues - Gaivota - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/gaivota-lyrics-english-translation.html
Que perfeito coração
No meu peito bateria,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração.
Se ao dizer adeus à vida
As aves todas do céu,
Me dessem na despedida
O teu olhar derradeiro,
Esse olhar que era só teu,
Amor que foste o primeiro.
Que perfeito coração
No meu peito morreria,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde perfeito
Bateu o meu coração.
Amalia Rodrigues - Seagull (English translation)
If a seagull would come
 Bring me the sky of Lisbon
 In the drawing that made
 In that sky where the look
 Is a wing that doesn't fly
 Falters and falls into the sea
What a perfect heart
 Would beat in my chest
 My love, in your hand
 That hand where it would fit
 My heart perfectly
If a portuguese sailor
 Wandering through the 7 seas
 Would be, who knows the first
 To tell me what invented
 If a look of a new shine
 To my look would enlace
What a perfect heart
 Would beat in my chestAmalia Rodrigues - Gaivota - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/gaivota-lyrics-english-translation.html
 My love, in your hand
 That hand where it would fit
 My heart perfectly
If when saying farewell to life
 All birds in the sky
 Would give me when I part
 Your ultimate look
 That look that was only yours
 My love that were the first
What a perfect heart
 Would die in my chest
 My love, in your hand
 That hand were perfectly
 My heart beat (past tense)
My love
 in your hand
 That hand were perfectly
 My heart beat (past tense)
