Cem Adrian - Sen Benim
Hep aynı sessizlikle geliyor gece…
Hep aynı yalan dolan masalları dinliyorum yine…
Hep aynı yüzler, hep aynı sesler peşimde…
Anlatamıyorum, inandıramıyorum kendime…
Sen benim yarım kalan cümlelerimsin…
Hiç söyleyemediğim, söylemediğim o sözlerim…
Sen benim hiç ısınmayan ellerimsin…
Hiç unutamayan, unutmayan o kalbim… Sen benim eksik kalan yerimsin…Cem Adrian - Sen Benim - http://motolyrics.com/cem-adrian/sen-benim-lyrics-french-translation.html
Kapattığım pencereler, güneşlere çektiğim o perdelerim…
Sen benim hiç sevmediğim sessizliğimsin…
Kaybettiğim yolum, korktuğum karanlık, hiç tutamadığım o yeminlerim…
Sen benim terk ettiğim şehirlerimsin…
Düştüğüm çukur, uzanan ellerim, hiç tutunamadığım gidenlerim…
Sen benim kovulduğum cennetimsin!
Eğdiğim yüzüm, sövdüğüm aydınlığa hiç açamadığım gözlerim.
Cem Adrian - Tu es... (French translation)
La nuit tombe toujours avec le même silence…
J'écoute encore ces mêmes histoires mensongères…
Toujours les mêmes visages et les mêmes voix derrière moi…
Je n'arrive pas à expliquer, je n'arrive à me persuader…
Tu es la moitié restante de mes phrases…
Les mots que je n'ai jamais dit, que je n'ai jamais su dire…
Tu es mes mains qui ne se réchauffent jamais…
Mon coeur qui n'oublie jamais, qui ne peut pas oublier…
Tu es mon endroit restant qui me manque…Cem Adrian - Sen Benim - http://motolyrics.com/cem-adrian/sen-benim-lyrics-french-translation.html
Les fenêtres que j'ai fermées, les rideaux que j'ai tirés…
Tu es le silence que je n'ai jamais aimé…
La route que j'ai perdue, l'obscurité dont j'ai peur, les promesses que je n'ai jamais tenues…
Tu es les villes que j'ai désertées…
Le trou dans lequel je suis tombé, mes bras qui se tendent, ceux qui partent, que je n'ai pas su retenir…
Tu es mon paradis dont j'ai été chassé!
Ma tête que j'ai courbée, mes yeux que je n'ai jamais pu ouvrir à la lumière que j'ai injuriée.