Die Prinzen - Kein Liebeslied
Jetzt hör mal zu, du gehst mir auf den Geist,
ich bin mir sicher, daß du das schon lange weißt,
hör mir zu, ich laß dich jetzt allein,
ich glaube, das wird es wohl gewesen sein.
Hör mir doch zu, es hat ja keinen Sinn,
du wolltest immer, daß ich anders bin,
eins und eins sind nicht immer zwei,
versteh' doch endlich, es ist längst vorbei.
Refrain:
Das ist kein Liebeslied,Die Prinzen - Kein Liebeslied - http://motolyrics.com/die-prinzen/kein-liebeslied-lyrics-english-translation.html
guck nicht so vorwurfsvoll,
das klingt so traurig,
ist kein Wunder, denn es steht in Moll,
und bei 'nem Liebeslied,
wüßt' ich nicht, was ich dir singen soll.
Hör endlich zu, ich will dich nicht mehr seh'n,
laß mich in Ruhe, willst du mich nicht versteh'n?!
Hör mir zu, oder nicht, ist auch egal,
du siehst mich sowieso zum letzten Mal.
Refrain
Die Prinzen - Kein Liebeslied (English translation)
Now listen, you're getting on my nerves
I'm sure, that you've known that for a while
Listen, I'm leaving you alone now
I believe, that it may well have been (over already)
But listen, it makes no sense
you always wanted, me to be different
1 & 1 doesn't always make 2
Just understand, it's long over
this is no lovesong
don't look so reproachfulDie Prinzen - Kein Liebeslied - http://motolyrics.com/die-prinzen/kein-liebeslied-lyrics-english-translation.html
(that) it sounds so sad
is no wonder, because it stays in a minor key
& (if it were) a lovesong
(then) I wouldn't know, what I should sing to you
(So) listen finally, I don't want to see you anymore
leave me in peace, don't you want to understand me?
Listen, or not, it doesn't matter either way
At any rate, you're looking at me for the last time