Fairouz - رجعت العصفورة
رجعت العصفورة تعشش بالقرميد
و السوسني رجعت تزهر من جديد
إجت الشتويي تجمعو العشاق
رجعت المدارس أطفال تلج و عيد
و طلع السماق و مد جنا حو
بس اللي راحوا راحوا بالدفاتر عندي أسامي غياب
أصحابا تركوها صارت بلا صحاب
يوسف الكندرجي صبحي بياع الكاز
و أمين البواب اللي انقتل عالباب
أساميهن عندي و هني راحوا
و كل اللي راحوا راحوا قالوا كتير و كتبوا كتير
و مراكب دمع و عواطف حرير
وصلت القصايد لآخر الدنييFairouz - رجعت العصفورة - http://motolyrics.com/fairouz/_0bd9915-lyrics-english-translation.html
القصايد المجروحة لآخر الدنيي
قالوا تهدم وطن الهدير
وطن الزمان اللي علم و بني
و بكيت الدنيي بكيت الدنيي لكن رح نرجع رح نرجع رح نرجع
رح نرجع من حرايق رح نرجع من شوارع
هدمتها المدافع رح نرجع رح نرجع
و لبنان الحقيقي جايي لبنان البساطة جايي
تايشيل الوجوه المصبوغة الوعود المدموغة
و ياخدهن الشتي بفيي البواب عم تكبر الطفولة
عم تكبر البطولة عم تلمع الساحات
يا وطني العظيم نهر الفرح والع
و بضو الفجر الطالع تتوهج الحياة
Fairouz - The Bird is Back (English translation)
The bird is back to nest in the bricks,
And the iris is back to bloom again.
Winter is back, the lovers gather,
School is back; children, snow and holidays…
The sumac is out, spreading its wing;
But those that are gone are gone…
In the notebooks I have the names of the absent,
Their owners left them, names without owners.
Yusuf, the shoemaker, Sobhi, the oil merchant,
And Amin the concierge that was killed at the door;
Their names are with me, but they are gone.
All those who are gone are gone…
They said a lot, they wrote a lot:
Boats of tears and emotions of silk…
The poems reached the end of the world,Fairouz - رجعت العصفورة - http://motolyrics.com/fairouz/_0bd9915-lyrics-english-translation.html
Wounded poems till the end of the world…
They said the roaring homeland is destroyed,
The homeland of the time that taught and built.
And the world wept, the world wept…
But we'll be back, we'll be back, we'll be back!
We'll be back from fires, back from streets
Destroyed by canons, we'll be back, we'll be back!
And the true Lebanon is coming; the Lebanon of simplicity is coming
To remove the dyed faces, the tainted promises;
And the rain will wash them away…
In the shade of doorways childhood is growing,
Heroism is growing; the town-squares are shining.
My great country, the river of joy is on fire
And in the light of the breaking dawn life glows.