Jacques Brel - Les Moutons
Désolé bergère,
 J'aime pas les moutons
 Qu'ils soient pure laine
 Ou en chapeau melon,
 Qu'ils broutent leur colline,
 Qu'ils broutent le béton,
 Menés par quelques chiens
 Et par quelques bâtons
 Désolé bergère,
 J'aime pas les moutons
Désolé bergère,
 J'aime pas les agneaux
 Qui arrondissent le dos
 De troupeau en troupeau,
 De troupeau en étable
 Et d'étable en bureau
 J'aime encore mieux les loups,
 J'aime mieux les moineaux
 Désolé bergère,
 J'aime pas les agneaux
Désolé bergère,
 J'aime pas les brebis
 Ça arrive toutes tordues
 Et ça dit déjà "oui"
 Ça se retrouve tondues
 Et ça vous redit "oui"
 Ça se balance en boucherie
 Et ça re redit "oui".
 Désolé bergère,
 J'aime pas les brebis
Désolé bergère,Jacques Brel - Les Moutons - http://motolyrics.com/jacques-brel/les-moutons-lyrics-german-translation.html
 J'aime pas les troupeaux
 Qui ne voient pas plus loin
 Que le bout de leur coteau
 Qui avancent en reculant
 Qui se noient dans un verre d'eau bénite
 Et dès que le vent se lève,
 Montrent le bas de leur dos
 Désolé bergère,
 J'aime pas les troupeaux
Désolé bergère,
 J'aime pas les bergers
 Désolé bergère,
 J'aime pas les bergers
 Il pleut, il pleut bergère,
 Prends garde à te garder,
 Prends garde à te garder, bergère,
 Un jour tu vas bêler
 Désolé, bergère,
 J'aime pas les bergers
Désolé bergère,
 J'aime pas les moutons
 Qu'ils soient pure laine
 Ou en chapeau melon,
 Qu'ils broutent leur colline,
 Qu'ils broutent le béton,
 Menés par quelques chiens
 Et par quelques bâtons,
 Désolé bergère,
 J'aime pas les moutons
 Bêêêêêh...
Jacques Brel - Die Schafe (German translation)
Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schafe
 Ob sie nun aus reiner Wolle
 Oder mit einer Melone sein sollten,
 Ob sie ihren Hügel abgrasen,
 Ob sie den Beton abgrasen,
 Geführt von einigen Hunden
 Und von einigen Stäben
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schafe
Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Lämmer
 Die ihren Rücken krümmen
 Von Herde zu Herde,
 Von Herde zum Stall
 Und vom Stall zum Büro
 Ich mag sogar schon eher die Wölfe,
 Ich mag schon eher die Spatzen
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Lämmer
Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Mutterschafe
 Sie kommen alle gekrümmt
 Und schon sagen sie "ja"
 Sie finden sich geschoren wieder ein
 Und sie sagen wiederum "ja".
 Sie schaukeln beim Metzger
 Und sie sagen wiederum "ja".
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Mutterschafe
Tut mir leid, Schäferin,Jacques Brel - Les Moutons - http://motolyrics.com/jacques-brel/les-moutons-lyrics-german-translation.html
 Ich mag keine Herden
 Die nicht weiter entfernt sehen
 Als zur Kuppe ihres Hügels
 Die im Rückwärtsgang vorangehen
 Die sich in einem Glas mit Weihwasser ertränken
 Und sobald der Wind bläst
 Die Unterseite ihres Rückens zeigen
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Herden
Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schäfer
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schäfer
 Es regnet, es regnet, Schäferin,
 Gib auf dich acht,
 Gib auf dich acht, Schäferin,
 Eines Tages wirst du blöken
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schäfer
Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schafe
 Ob sie nun aus reiner Wolle
 Oder eine Melone sein sollten,
 Ob sie ihren Hügel abgrasen,
 Ob sie den Beton abgrasen,
 Geführt von einigen Hunden
 Und von einigen Stäben
 Tut mir leid, Schäferin,
 Ich mag keine Schafe
 Määäääh...
