Kamran & Hooman - Khali
daftare khateratamo har shab varagh mizanam esme to too har safhase, mikhoonam o mishkanam khalkoobi kardam esmeto roye tamame badanam ta bavaret she oni ke har lahze yadete manam har ki miporse halamo, migam hame chiz aliye hishki nemidoone cheghad jaye to inja khaliye hala mifahmam khali yani che hes o hali khali yani bi to, bi to yani khali fekr mikonam naboodanet addi mishe farda baramKamran & Hooman - Khali - http://motolyrics.com/kamran-and-hooman/khali-lyrics-english-translation.html
farda miyad baz mibinam hichi be jooz to nemikham ba hishki harf nemizanam, hich jooki khande dar nist bade har zemestooni malome ke bahar nist
Kamran & Hooman - Khali (English translation)
I leaf my diary notebook every night
your name is on every single page of it, I read and break(inside)
I did tattoos of your name all over my body
so you believe, that one who is always remeber you is me
whoever asks me: how are you, I answer everything is great
nobody knows how much your place is empty here(how greatly your are missed)
now, I understand how is empty (how it feels)
"empty" means "witout you", "without you" means "empty"
I always think your absence would become okay for me tomorrow(it wont be bothering anymore)Kamran & Hooman - Khali - http://motolyrics.com/kamran-and-hooman/khali-lyrics-english-translation.html
tomorrow comes and I see I want nothing but you
I dont talk to anybody, there is no funny joke
it is obvious that there is no spring after all winters