Moein - Khone
Golaye khoshke to goldoon khabar az dard mideh
Khabar az jodaii o zendegie sard mideh
Vaghti ba shoghe faravoon be khoone roo miaram
Be man azare to farmane aghab gard mideh
Nazar saze zendegimoon khashen ahang beshe
Ye kari koni, Ye kari kon vaseye khooneh delam tang beshe Khooneh akharin panahe vaseye khastegi hamMoein - Khone - http://motolyrics.com/moein/khone-lyrics-english-translation.html
Khooneh akharin omide vase delbastegiham
Mane khasteh vaseh goftegoo ye hamraz mikham
Vaseh parkeshidanam rafighe parvaz mikham
Nazar saze zendegimoon khashen ahang beshe
Ye kari kon, Ye kari kon vaseye khooneh delam tang beshe
Thanks in advance
Moein - Khone (English translation)
The dried flowers in the vase seem like it is going to be painful..
They sound like parting, they give you the feeling of a cold life,
When I come back home with all my enthusiams,
It is as if I am being given an order to make a U-Turn,
don't let the musical instrument of our lives go out of tune,
do some thing, do some thing, so that I get homesick..
Home is my last shelter for all my weariness,Moein - Khone - http://motolyrics.com/moein/khone-lyrics-english-translation.html
Home is the last hope I perserve for my sense of belonging,
This exhuasted body needs a confidante to confide in ,
To open my wings and fly away, I need a friend to fly away with,
Don't let the musical instrument of our lives go out of tune,
Do some thing, do some thing to make me homesick!