Moein - Sobhet bekheyr azizam
sobhet bekheyr azizam
ba anke gofte bodi dishab khoda negahdar
ba anke daste sardet az ghalbe khasteye to goyad hadis besyar sobhet bekheyr azizam
ba anke dar negahat harfi baraye man nist
ba anke lahze lahze mikhoonam az do cheshmat
az khastegi ze tekrar dar jane asheghe man
shooghe joda shodan nist kho kardeye ghafas ra
meyle raha shodan nist man ba tamame janamMoein - Sobhet bekheyr azizam - http://motolyrics.com/moein/sobhet-bekheyr-azizam-lyrics-english-translation.html
parbaste o asiram bayad ke ba to basham
dar paye to bemiram in bare ghosse ha ra
az doshe khaste bardar
man kohe ostovaram
be man bego negahdar ahadi ke ba to bastam
hargez shekastani nist in eshgh ta dame marg
hargez gosastani nist
Moein - Good morning my dear (English translation)
good morning my dear...
in spite of you had said "Good bye" last night
however your cold hand tells many stories from your tired heart
good morning my dear...
in spite of there is no word in your gaze/eyes for me
in spite of I read from your eyes, every moment...
tiredness of repetition
in my lover body/soul...
there is no passion for separatness
who has gotten to used to cage...
(he) doesn't want to escape
I'm with my whole soul...Moein - Sobhet bekheyr azizam - http://motolyrics.com/moein/sobhet-bekheyr-azizam-lyrics-english-translation.html
closed-feather and capative
I must be with you...
(and) die under your foot
this load of griefs...
take (them) from (your) tired shoulder
I'm that stable mountain...
(so) tell me "keep them"
that promise which I made with you...
is not breakable, never
this love until death...
is not tearable/rupturable, never