Annett Louisan - Was haben wir gesucht?
Ich weiß, du denkst, ich bin verrückt, ich übertreibe
Doch ich spüre wie mein Lebensglück verrinnt
Hab dir mein Herz auf den Tisch geknallt in dieser Kneipe
Und du gingst kreidebleich zurück zu Frau und Kind Was haben wir gesucht
Als wir uns heimlich trafen?
Nur den amüsanten Hauch erregender Gefahr
Wollten das Schicksal überführenAnnett Louisan - Was haben wir gesucht? - http://motolyrics.com/annett-louisan/was-haben-wir-gesucht-lyrics-french-translation.html
Um es dann lügen zu strafen
Doch keine Angst, ich leg auf
Alles bleibt, wie es vorher war Die Weichen sind gestellt in unseren Leben
Können uns nicht haben, ohne alles zu verliern
Ich weiß, du bist ein Realist, ich träume eben
Aber was nicht passiern darf, darf nicht mehr passieren
Annett Louisan - Qu’avons-nous recherché ? (French translation)
Je sais, tu penses que je suis folle, que j'exagère,
mais je sens comme ma joie de vivre passe
Je t'ai jeté mon cœur sur la table de ce bistrot
et tu t'en retournes, blême, vers femme et enfant.
Qu'avons-nous recherché,
lors de nos rencontres secrètes ?
Seulement le souffle plaisant d'un danger excitant ?
Voulions-nous contrarier le destin
pour le punir de ses mensonges ?
Mais n'aie pas peur, je me retire ;
tout reste comme auparavant.
Les jalons sont posés dans nos vies ;
nous ne pouvons pas être l'un à l'autre sans tout perdre.Annett Louisan - Was haben wir gesucht? - http://motolyrics.com/annett-louisan/was-haben-wir-gesucht-lyrics-french-translation.html
Je sais, tu es un réaliste, je suis plutôt rêveuse,
Mais ce qui n'a pas pu se faire, ne le pourra jamais plus.
Qu'avons-nous recherché,
quand nous nous rencontrions secrètement ?
Seulement le souffle plaisant d'un danger excitant ?
Voulions-nous contrarier le destin
pour le punir de ses mensonges ?
Mais n'aie pas peur, je me retire
Tout reste comme auparavant.
Voulions-nous contrarier le destin
pour le punir de ses mensonges ?
Mais n'aie pas peur, je me retire ;
tout reste comme auparavant.