Jacques Brel
Jacques Brel

C'Est Comme Ça Lyrics Japanese translation

Lyrics

Jacques Brel - C'Est Comme Ça

Dans les campagnes y a les filles
Les filles qui vont chercher l'eau
A tire larigot

Les filles font la file gentille
Et tout en parlant tout haut
Les filles font la file gentille
Et tout en parlant tout haut
Du feu et de l'eau

C'est comme ça depuis que le monde tourne
Y a rien à faire pour y changer
C'est comme ça depuis que le monde tourne
Et il vaut mieux ne pas y toucher

Près des filles ya les garçons
Les longs les minces et les gras
Qui rigolent tout bas
Les noirs les roses et les blonds
Qui parlent de leur papa
Les noirs les roses et les blonds
Qui parlent de leur papa
Et des yeux doux d'Isa

Y a les garçons y a les papas
Qui ont l'air graves et sévères
Et qui sentent la bière
Ils crient pour n'importe quoi
Et sortent le soir par derrière
Ils crient pour n'importe quoi
Et sortent le soir par derrière
Pour jouer au poker

C'est comme ça depuis que le monde tourne
Y a rien à faire pour y changer
C'est comme ça depuis que le monde tourne
Et il vaut mieux ne pas y toucher
Jacques Brel - C'Est Comme Ça - http://motolyrics.com/jacques-brel/cest-comme-ca-lyrics-japanese-translation.html
Dans les cafés y a les copains
Et tous les verres qu'on boit à vide
Y a aussi les verres vides
Et les copains qu'on aime bien
Vous font rentrer à l'aube livide
Et les copains qu'on aime bien
Vous font rentrer à l'aube livide
Toutes les poches vides

Près des copains il y a la ville
La ville immense et inutile
Où je me fais de la bile
La ville avec ses plaisirs vils
Qui pue l'essence d'automobile
La ville avec ses plaisirs vils
Qui pue l'essence d'automobile
Ou la guerre civile

C'est comme ça depuis que le monde tourne
Y a rien à faire pour y changer
C'est comme ça depuis que le monde tourne
Et il vaut mieux ne pas y toucher

Près de la ville il y a la campagne
Où les filles brunes ou blondes
Dansent à la ronde
Et par la plaine par la montagne
Laissons-les fermer la ronde
Et par la plaine par la montagne
Laissons-les fermer la ronde
Des braves gens du monde

C'est comme ça depuis que le monde tourne
Y a rien à faire pour y changer
C'est comme ça depuis que le monde tourne
Et il vaut mieux ne pas y toucher
Et il vaut mieux ne pas y toucher
Et il vaut mieux ne pas y toucher

Japanese translation

Jacques Brel - こんなもの(kon'na mono) (Japanese translation)

野原には娘たち
娘たちは水を探す
おなかいっぱいの
娘たちは優美な列をつくる
ぺちゃくちゃと喋りながら
娘たちは優美な列をつくる
ぺちゃくちゃと
火や水について喋りながら

世界が回り始めたときからこんなもの
何があっても変わらない
世界が回り始めたときからこんなもの
そっとしておくほうがいい

娘たちのそばには若造たち
のっぽとやせとふとっちょが
ひそひそと冗談を言い合っている
黒髪と赤毛と金髪が
父親たちの話をしている
黒髪と赤毛と金髪が
父親たちと
ルイザの瞳の話をしている

若造たちのそばには父親たち
重々しくて厳格な父親たちが
ビールのにおいをさせている
何かにつけて大声をあげ
夜になると裏口から出かける
何かにつけて大声をあげ
夜になると裏口から出かける
ポーカーをしに

世界が回り始めたときからこんなもの
何があっても変わらない
世界が回り始めたときからこんなもの
そっとしておくほうがいい

カフェには仲間たちと
がぶ飲みしているたくさんのグラスとJacques Brel - C'Est Comme Ça - http://motolyrics.com/jacques-brel/cest-comme-ca-lyrics-japanese-translation.html
またたくさんの空のグラス
鉛色の夜明けの中を
飲み仲間と別れて家に帰る
鉛色の夜明けの中を
飲み仲間と別れて家に帰る
空っぽのポケットで

仲間のそばには都会がある
広大で無用な都会
そこで俺はうじうじしている
下劣な快楽に満ちた都会は
ガソリンのにおいがする
下劣な快楽に満ちた都会は
ガソリンと
内戦のにおいがする

世界が回り始めたときからこんなもの
何があっても変わらない
世界が回り始めたときからこんなもの
そっとしておくほうがいい

都会のそばの野原では
茶髪と金髪の娘たちが
輪になって踊る
平原で、山の中で
娘たちに止めさせよう
平原で、山の中で
娘たちに止めさせよう
世界中の勇者の踊りを

世界が回り始めたときからこんなもの
何があっても変わらない
世界が回り始めたときからこんなもの
そっとしておくほうがいい
そっとしておくほうがいい
そっとしておくほうがいい

Write a comment

What do you think about song "C'Est Comme Ça"? Let us know in the comments below!

More Jacques Brel lyrics Japanese translations