Jacques Brel - Les Pieds Dans Le Ruisseau
Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde couler la vie
 Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde sans dire un mot
 Les gentils poissons me content leur vie
 En faisant des ronds sur l'onde jolie
 Et moi je réponds, en gravant dans l'eau
 Des mots, jolis mots, mots de ma façon
 Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde couler la vie
 Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde sans dire un mot
 Au fil du courant, s'efface une lettreJacques Brel - Les Pieds Dans Le Ruisseau - http://motolyrics.com/jacques-brel/les-pieds-dans-le-ruisseau-lyrics-japanese-translation.html
 Lettre d'un amant disparu peut-être
 Ah! Que je voudrais trouver près de moi
 Une fille don't j'pourrais caresser les doigts
 Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde couler la vie
 Les pieds dans le ruisseau, moi, je regarde sans dire un mot
 Et quand le crapaud berce au crépuscule
 Parmi les roseaux, dame libellule
 Penchant mon visage au-dessus de l'eau
 Je vois mon image, moi, je vois... Moi, je vois l'idiot.
Jacques Brel - 両足を小川に浸して(ryouashi wo ogawani hitashite) (Japanese translation)
両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、人生が流れていくのを
 両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、何も言わずに
魚たちが彼らの人生をやさしく僕に語りかける
 すてきな波の上で輪舞しながら
 そして僕は答える、水の中に
 すてきな言葉、僕らしい言葉を書いて
両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、人生が流れていくのを
 両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、何も言わずに
一枚の手紙が流れて消えたJacques Brel - Les Pieds Dans Le Ruisseau - http://motolyrics.com/jacques-brel/les-pieds-dans-le-ruisseau-lyrics-japanese-translation.html
 たぶん去って行った恋人の手紙
 ああ、僕のそばにその指をやさしく愛撫できる
 娘がいれば
両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、人生が流れていくのを
 両足を小川の水に浸して
 僕は見ている、何も言わずに
夕暮れにヒキガエルが
 葦の間でトンボを揺らすとき
 水面に顔を傾けて
 僕は自分の顔を見る、僕は愚か者を見る
