Jacques Brel
Jacques Brel

La Ville S'Endormait Lyrics Japanese translation

Lyrics

Jacques Brel - La Ville S'Endormait

La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Sur le fleuve en amont
Un coin de ciel brûlait
La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Et la nuit peu à peu
Et le temps arrêté
Et mon cheval boueux
Et mon corps fatigué
Et la nuit bleu à bleu
Et l'eau d'une fontaine
Et quelques cris de haine
Versés par quelques vieux
Sur de plus vieilles qu'eux
Don't le corps s'ensommeille

La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Sur le fleuve en amont
Un coin de ciel brûlait
La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Et mon cheval qui boit
Et moi qui le regarde
Et ma soif qui prend garde
Qu'elle ne se voit pas
Et la fontaine chante
Et la fatigue plante
Son couteau dans mes reins
Et je fais celui-là
Qui est son souverain
On m'attend quelque part
Comme on attend le roi
Mais on ne m'attend point
Je sais depuis déjà
Que l'on meurt de hasard
En allongeant les pasJacques Brel - La Ville S'Endormait - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-ville-sendormait-lyrics-japanese-translation.html

La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Sur le fleuve en amont
Un coin de ciel brûlait
La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Il est vrai que parfois près du soir
Les oiseaux ressemblent à des vagues
Et les vagues aux oiseaux
Et les hommes aux rires
Et les rires aux sanglots
Il est vrai que souvent
La mer se désenchante
Je veux dire en cela
Qu'elle chante
D'autres chants
Que ceux que la mer chante
Dans les livres d'enfants
Mais les femmes toujours
Ne ressemblent qu'aux femmes
Et d'entre elles les connes
Ne ressemblent qu'aux connes
Et je ne suis pas bien sûr
Comme chante un certain
Qu'elles soient l'avenir de l'homme

La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Sur le fleuve en amont
Un coin de ciel brûlait
La ville s'endormait
Et j'en oublie le nom
Et vous êtes passée
Demoiselle inconnue
À deux doigts d'être nue
Sous le lin qui dansait

Japanese translation

Jacques Brel - 都市が眠りについている(Toshiga nemurini tsuiteiru) (Japanese translation)

(繰り返し)
都市は眠りについている
その名前は忘れてしまった
河を遡った先に
空の一角が赤く燃えている
都市は眠りについている
その名前は忘れてしまった

夜が少しづつ近づき
時間が止まる
私の馬は土で汚れ
私の体は疲れ果てている
夜の青さが深くなる
泉の水
年老いた男の憎しみの叫びが
眠気に体をゆだねた
もっと年老いた女に浴びせられる

(繰り返し)

私の馬は水を飲み
私はそれを見詰める
私は私自身の渇きに
気がつかないように気を配る
泉は唄い
疲労はそのナイフを
私の腰に突き立てる
私は私が
自分自身の主であるかのように振る舞う
どこかで誰かが私を待っている
王を待つようにJacques Brel - La Ville S'Endormait - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-ville-sendormait-lyrics-japanese-translation.html
いや誰も私を待ってなどいない
私にはいつも分かっていた
人はただ偶然に死ぬことを
さあ行こう、と歩幅を大きくしたそのときに

(繰り返し)

それは本当だ
夜が近づくと鳥の群れが波に似てくるのは
波が鳥の群れに
人が笑いに
笑いがすすり泣きに
似てくるのは
それは本当だ
海が時々幻滅させるのは
つまり私の言いたいのは
海が絵本の中の歌とは
違う歌を歌うと言うことだ
しかし女たちは
女たちにしか似ていない
なかでも愚かな女たちは
愚かな女たちにしか似ていない
そして私には分からない
あの歌手が歌うように
女たちが本当に男の未来なのか

(繰り返し)

そして貴女が通り過ぎた
見知らぬ少女よ
風にひらめく肌着より他に
何も着ていない裸の少女よ

Write a comment

What do you think about song "La Ville S'Endormait"? Let us know in the comments below!

More Jacques Brel lyrics Japanese translations