Mohsen Chavoshi - Boghz
chi begam? az koja begam?
dardamo ba kiya begam? behtare ke dam nazanam
harfi az eshgham nazanam
az eshghi ke gom shod o raft
asheghe mardom shod o raft eshghi ke biforogh nabood
baraye man dorogh nabood boghz neshaste to galoom
vaghti neshasti roberoom man az khodam chera begam?
mikham az on chesha begam khire to cheshme maste to
dast midam be daste to del az zamoone mikkanamMohsen Chavoshi - Boghz - http://motolyrics.com/mohsen-chavoshi/boghz-lyrics-english-translation.html
harfe delam ro mizanam che halati dare cheshat
nargese bimare cheshat
chashme to khabam mikone
mast o kharabam mikone
vaghti nisti ro be man
az asheghi be man begu bezar cheshat del bebare
in joori bashe behtare cheshat age pas nazana cheshmaye sar sepordamo
mishe faramoosh konam khaterehaye mordamo
Mohsen Chavoshi - Choking with tears (English translation)
what do I say? what do I speak about?
who should I talk to, about my pain?
it's better not to say anything...
(and) not to talk about my love...
about a love which got lost and went
(about a love) which fell in love with some one else and went
a love which was not lackluster
(a love which) was not a lie for me
I'm choked with tears
while you are sitting in front of me
why should I talk about myself?
I want to talk about those eyes(your eyes)
I'm stareing into your drunk eyes
I hold your hands
I abandonment this lifeMohsen Chavoshi - Boghz - http://motolyrics.com/mohsen-chavoshi/boghz-lyrics-english-translation.html
I speak my heart out
what a nice pose have your eyes
the sad narcissus(kind of flower) of your eyes
your eye makes me asleep
your eye makes me drunk and tipsy
when you are sitting in front of me
tell me something about being in love
let your eyes take people's hearts
it's better like this
if your eyes don't refuse my devoted eyes
It's possible for me to forget my dead memoris