Adele
Adele

Chasing Pavements Lyrics Persian translation

Lyrics

Adele - Chasing Pavements

I've made up my mind,
Don't need to think it over,
If I'm wrong I am right,
Don't need to look no further,
This ain't lust,
I know this is love but,

If I tell the world,
I'll never say enough,
Cause it was not said to you,
And that's exactly what I need to do,
If I'm in love with you,

Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere

I'd build myself up,
And fly around in circles,
Waiting as my heart drops,
And my back begins to tingle
Finally could this be it orAdele - Chasing Pavements - http://motolyrics.com/adele/chasing-pavements-lyrics-persian-translation.html

Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere

Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep on chasing pavements?
Should I just keep on chasing pavements?

Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere,
Or would it be a waste?
Even If I knew my place should I leave it there?
Should I give up,
Or should I just keep chasing pavements?
Even if it leads nowhere

Persian translation

Adele - تعقیب پیاده روها (Persian translation)

تصمیمم را گرفتم
لازم نیست دوباره به آن فکر کنم
اگر اشتباه می کنم حق دارم
نیازی نیست بیشتر بگردم
این شهوت نیست
می دونم عشقه ولی

اگر به دنیا بگم
هیچ وقت کافی نخواهد بود
چون به تو گفته نشده بود
و این دقیقا کاریست که باید بکنم
اگر عاقبتم با تو باشد

آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند
یا آیا شاید اتلاف کردن باشه ؟
حتی اگر حد و مکان خود را بدونم آیا باید در همانجا بس کنم؟
آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند

من خود را ساختم
و در دور محافل چرخیدمAdele - Chasing Pavements - http://motolyrics.com/adele/chasing-pavements-lyrics-persian-translation.html
سپس صبر کردم وقتی که قلبم ریخت
و پشتم شروع به سوزش کرد
بلاخره آیا آن را پیدا کردم؟

آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند
یا آیا شاید اتلاف کردن باشه ؟
حتی اگر حد و مکان خود را بدونم آیا باید در همانجا بس کنم؟
آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند

آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند
یا آیا شاید اتلاف کردن باشه ؟
حتی اگر حد و مکان خود را بدونم آیا باید در همانجا بس کنم؟
آیا باید تسلیم شوم
یا که به تعقیب پیاده روها ادامه دهم ؟
حتی اگر به هیچ کجا نمی رسند

Write a comment

What do you think about song "Chasing Pavements"? Let us know in the comments below!

More Adele lyrics Persian translations