Flëur - Serdse mira
Суть всех вещей
видится мне
как нераскрытый бутон...
Жадно вдыхаю,
Может, узнаю то,
что не знает никто... Сердце мира
бьётся с моим в такт
Сердце мира
пульсирует в хрупких цветах Суть всех вещей -
на глубине,
где-то у самого дна...
В каждом приливе,
в каждом отливе -Flëur - Serdse mira - http://motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-french-translation.html
свой ритм и своя луна... Сердце мира
бьётся в тебе и во мне
Сердце мира
пульсирует в темной волне Мы изучаем,
мы объясняем то,
что нельзя объяснить...
Нас опьяняет,
нас ослепляет
тайны сияющий нимб... Сердце мира
ещё не открыто никем
Сердце мира -
голубь на детской руке...
Flëur - Le coeur du monde (French translation)
Je peux voir
L'essence de toute chose
Comme un bouton non-éclos...
J'inspire avidement,
Je saurai peut-être
Ce que personne ne sait...
Le coeur du monde
Bat en rythme avec le mien
Le coeur du monde
Bat dans les fleurs fragiles
L'essence de toute chose
Est en profondeur,
Quelque part tout au fond...
Chaque marée haute,
Chaque marée basseFlëur - Serdse mira - http://motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-french-translation.html
A son rythme et sa lune...
Le coeur du monde
Bat dans le tien et dans le mien
Le coeur du monde
Bat dans la vague sombre
Мы изучаем,
мы объясняем то,
что нельзя объяснить...
Нас опьяняет,
нас ослепляет
тайны сияющий нимб...
Le coeur du monde
Personne ne l'a encore découvert
Le coeur du monde
Est une colombe dans la main d'un enfant...