Alan
Alan

Kaze ni mukau hana Lyrics French translation

Lyrics

Alan - Kaze ni mukau hana

なにもない空の彼方
また光があふれる
名前さえ 持たない花びら
咲く意味を 与えて
たとえ激しい雨に 打ちのめされても
冷たい夜に 迷っても
いま手を伸ばす時の先には
まだ新しい はじめて見る 明日がある ありがとう その言葉を
心から 言えるように
忘れないで 人は誰もが
風に向かう花 自分がどこにいるか よく知らないのにAlan - Kaze ni mukau hana - http://motolyrics.com/alan/kaze-ni-mukau-hana-lyrics-french-translation.html
確かな道も 探すのに
ただ運命は 同じ気持ちを
伝えるために 苦しみだけ 教えるけど
めぐり逢う ものすべてに
響きあう 鼓動(おもい)がある
それぞれ違う 夢もいつか
ひとつにできるのなら ありがとう その言葉を
心から 言えるように
忘れないで 人は誰もが
風に向かう花
風に向かう花

French translation

Alan - Une fleur face au vent (French translation)

Par-delà ce ciel vide, de nouveau,
La lumière du soleil est aveuglante;
Elle donne aux pétales d'une fleur
Qui n'a même pas de nom une raison pour fleurir.
La pluie a beau se déchaîner sur moi,
J'ai beau être perdue dans cette froide nuit,
Je tends quand même la main
Et je peux enfin revoir un nouveau jour se lever.

"Merci" - j'espère que chacun saura
Dire ces mots avec le coeur.
N'oubliez pas que tout être humain est
Une fleur face au vent.

Non seulement je ne sais pas bien où je suis,Alan - Kaze ni mukau hana - http://motolyrics.com/alan/kaze-ni-mukau-hana-lyrics-french-translation.html
Non seulement je cherche un chemin sûr,
Mais en plus le destin n'enseigne rien sinon la peine
Pour que chacun puisse comprendre que nos émotions sont les mêmes.
Nos pensées demeurent en tout ce que nous croisons,
Et elles résonneraient les unes sur les autres,
Si tous les rêves différents que nous faisons
Pouvaient, un jour, n'être plus qu'un.

"Merci" - j'espère que chacun saura
Dire ces mots avec le coeur.
N'oubliez pas que tout être humain est
Une fleur face au vent.

Une fleur face au vent.

Write a comment

What do you think about song "Kaze ni mukau hana"? Let us know in the comments below!

More Alan lyrics French translations