Eastern Youth - tatoeba boku ga shindara
Kanji : 淋しい時は ぼくの好きな
菜の花畑で泣いてくれ たとえば 眠れぬ夜は
暗い海辺の窓から
ぼくの名前を 風にのせて
そっと呼んでくれ たとえば 雨にうたれて
杏子の花が散っている
故郷をすてた ぼくが上着の
衿を立てて歩いている たとえば マッチをすっては
悲しみをもやす この ぼくの
涙もろい 想いは 何だろう たとえば ぼくが死んだら
そっと忘れてほしい
淋しい時は
ぼくの好きな 菜の花畑で泣いてくれ Romaji : tatoeba boku ga shin dara
sotto wasure te hoshiiEastern Youth - tatoeba boku ga shindara - http://motolyrics.com/eastern-youth/tatoeba-boku-ga-shindara-lyrics-english-translation.html
sabishii toki ha boku no suki na
nanohana hatake de nai te kure tatoeba nemure nu yoru ha
kurai umibe no mado kara
boku no namae o kaze ni nose te
sotto yon de kure tatoeba ame ni uta re te
anzu no hana ga chit te iru
kokyou o sute ta boku ga uwagi no
eri o tate te arui te iru tatoeba macchi o sut te ha
kanashimi o moyasu kono boku no
namida moroi omoi ha nani daro u tatoeba boku ga shin dara
sotto wasure te hoshii
sabishii toki ha
boku no suki na nanohana hatake de nai te kure Submitter's comments: Cover of a Douji Morita song.
Eastern Youth - For instance, if I die.. (English translation)
For instance, if I die, I want you to forget me quietly. When you feel sad, please cry in my favorite field.
For instance, when your night is sleepless, call my name quietly in the wind from your dark seaward window.
For instance, apricot flowers are shaken by the rain and petals scattered around. I who deserted the hometown am walking with the collar of jacket turned up.
For instance, I light the match to burn up sadness. How can I explain this tearful sentiment of mine?
For instance, if I die, I want you to forget me quietly. When you feel sad, please cry in my favorite field.
Eastern Youth - tatoeba boku ga shindara - http://motolyrics.com/eastern-youth/tatoeba-boku-ga-shindara-lyrics-english-translation.html