Fabrizio De Andre - Nell'acqua della chiara fontana
Nell'acqua della chiara fontana
lei tutta nuda si bagnava
quando un soffio di tramontana
le sue vesti in cielo portava. Dal folto dei capelli mi chiese
per rivestirla di cercare
i rami di cento mimose
e ramo con ramo intrecciare. Volli coprire le sue spalle
tutte di petali di rosa
ma il suo seno era così minuto
che fu sufficiente una rosa. Cercai ancora nella vignaFabrizio De Andre - Nell'acqua della chiara fontana - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/nellacqua-della-chiara-fontana-lyrics-french-translation.html
perché' a metà non fosse spoglia
ma i suoi fianchi eran così minuti
che fu sufficiente una foglia. Le braccia lei mi tese allora
per ringraziarmi un po' stupita
io la presi con tanto ardore
che lei fu di nuovo svestita. Il gioco diverti' la graziosa
che molto spesso alla fontana
tornò a bagnarsi pregando Dio
per un soffio di tramontana.
Fabrizio De Andre - Dans l'eau de la claire fontaine (French translation)
La chanson de Georges BRASSENS :
Dans l'eau de la claire fontaine
elle se baignait toute nue
une saute de vent soudaine
jeta ses habits dans les nues
En détresse, elle me fit signe
pour la vêtir, d'aller chercher
des monceaux de feuilles de vigne
fleurs de lis ou fleurs d'oranger
Avec des pétales de roses
un bout de corsage lui fis
la belle n'était pas bien grosse
une seule rose a suffi
Avec le pampre de la vigneFabrizio De Andre - Nell'acqua della chiara fontana - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/nellacqua-della-chiara-fontana-lyrics-french-translation.html
un bout de cotillon lui fis
mais la belle était si petite
qu'une seule feuille a suffi
Elle me tendit ses bras, ses lèvres
comme pour me remercier
je les pris avec tant de fièvre
qu'elle fut toute déshabillée
Le jeu dut plaire à l'ingénue
car, à la fontaine souvent
elle s'alla baigner toute nue
en priant Dieu qu'il fit du vent
qu'il fit du vent...