No photo
Fabrizio De Andre

Via della croce Lyrics French translation

Lyrics

Fabrizio De Andre - Via della croce

Poterti smembrare coi denti e le mani
sapere i tuoi occhi bevuti dai cani,
di morire in croce puoi essere grato
a un brav'uomo di nome Pilato.
Ben più della morte che oggi ti vuole,
ti uccide il veleno di queste parole
le voci dei padri di quei neonati,
da Erode, per te, trucidati.
Nel lugubre scherno degli abiti nuovi
misurano a gocce il dolore che provi:
trent'anni hanno atteso col fegato in mano,
i rantoli d'un ciarlatano. Si muovono, curve, le vedove in testa,
per loro non è un pomeriggio di festa;
si serran le vesti sugli occhi e sul cuore,
ma filtra dai veli il dolore.
Fedeli umiliate da un credo inumano,
che le volle schiave già prima di Abramo,
con riconoscenza ora soffron la pena
di chi perdonò a Maddalena;
di chi con un gesto, soltanto fraterno,
una nuova indulgenza insegnò al Padreterno,
e guardano in alto, trafitte dal sole,
gli spasimi d'un redentore. Confusi alla folla ti seguono muti,
sgomenti al pensiero che tu li saluti:
-A redimere il mondo-gli serve pensare,
-il tuo sangue può certo bastare-.
La semineranno per mare e per terra
tra boschi e città, la tua buona novella,
ma questo domani, con fede migliore,Fabrizio De Andre - Via della croce - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/via-della-croce-lyrics-french-translation.html
stasera è più forte il terrore.
Nessuno di loro ti grida un addio
per esser scoperto cugino di Dio:
gli apostoli han chiuso le gole alla voce,
fratello che sanguini in croce. Han volti distesi, già inclini al perdono,
ormai che han veduto il tuo sangue di uomo
fregiarti le membra di rivoli viola,
incapace di nuocere ancora.
Il potere vestito d'umana sembianza,
ormai ti considera morto abbastanza
e già volge lo sguardo a spiar le intenzioni
degli umili, degli straccioni;
ma gli occhi dei poveri, piangono altrove,
non sono venuti a esibire un dolore
che alla via della croce
ha proibito l'ingresso
a chi ti ama come se stesso. Son pallidi al volto, scavati al torace
non hanno la faccia di chi si compiace
dei gesti che ormai ti propone il dolore
eppure hanno un posto d'onore.
Non hanno negli occhi scintille di pena
non sono stupiti a vederti la schiena
piegata dal legno che a stento trascini
eppure ti stanno vicini.
Perdonali se non ti lasciano solo,
se sanno morir sulla croce anche loro;
a piangerli sotto non han che le madri,
in fondo son solo due ladri.

French translation

Fabrizio De Andre - Chemin de la croix (French translation)

Pouvoir te démembrer avec les dents et les mains
savoir tes yeux avalés par des chiens,
tu peux être reconnaissant de mourir en croix
à un brave homme dénommé Pilate.
Plus encore que ta mort voulue aujourd'hui,
on veut tuer le venin des paroles
les voix des pères de ces nouveaux-nés
massacrés par Hérode à cause toi.
Dans le lugubre sarcasme des habits neufs
ils mesurent à la goutte près la souffrance que tu vis :
ils ont attendu pendant trente ans, avec la main sur le foie,
les râles d'un charlatan.

Elles se déplacent voûtées, les veuves en tête,
pour elles ce n'est pas un après-midi de fête;
elles serrent leurs vêtements sur les yeux et sur le coeur,
mais à travers leurs voiles filtre la douleur.
Fidèles humiliées par un credo inhumain
qui les voulait esclaves déjà avant Abraham,
avec reconnaissance elles souffrent le martyre
de celui qui pardonna à Magdalena
de celui qui par un geste, seulement fraternel,
enseigna une nouvelle indulgence à Dieu le Père,
et elles regardent en haut, transpercées par le soleil,
les spasmes d'un rédempteur.

Mêlés à la foule ils te suivent muets,
effrayés à l'idée que tu les salues :
- pour délivrer le monde - il leur sert de penser,
- ton sang peut certes suffire -.
Ils la répandront sur terre et sur mer
parmi les bois et les villes, ta bonne nouvelle,Fabrizio De Andre - Via della croce - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/via-della-croce-lyrics-french-translation.html
mais demain, avec une foi meilleure,
ce soir le plus fort est la terreur.
Aucun d'eux ne te crie un adieu
pour avoir été découvert cousin de Dieu:
les apôtres ont fermé leur gorges à leur voix,
frère qui saigne sur la croix.

Ils ont les visages détendus, déjà enclins au pardon,
maintenant qu'ils ont vu ton sang d'homme
orner tes membres de ruisseaux violets,
incapable de nuire encore.
Le pouvoir revêtu d'apparence humaine,
te considère désormais suffisamment mort
et le regard se tourne déjà pour épier les intentions
des humbles, des va-nu-pieds;
mais les yeux des pauvres, pleurent ailleurs,
ils ne sont pas venus pour exhiber une douleur
interdite à l'entrée du chemin de la croix
à ceux qui t'aiment comme eux mêmes.

Ils ont les visages pales, les torses creux,
ils n'ont pas la tête de ceux qui se félicitent
de gestes qui désormais présentent la souffrance,
et pourtant ils occupent une place d'honneur.
Il n'y a pas d'étincelles de pitié dans leurs yeux
ils ne sont pas étonnés de te voir le dos plié
par le bois que tu traînais à grand peine,
et pourtant ils sont tes voisins.
Pardonne-leur de ne pas te laisser seul,
de connaître eux aussi la mort sur la croix;
en bas il n'y a que leur mère pour les pleurer,
dans le fond ils ne sont que deux voleurs.

Write a comment

What do you think about song "Via della croce"? Let us know in the comments below!

More Fabrizio De Andre lyrics French translations