Johanna Kurkela
Johanna Kurkela

Satojen merien näkijä Lyrics Russian translation

Lyrics

Johanna Kurkela - Satojen merien näkijä

Runotar vastasyntynyt
haavelaivalla tuonen laineilla
Mikä on tää hiljaisuus
sineen katoava
Rauha kodittoman
tähdenlennon ajan vain
kaunis, tyyni Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
joka soutais mut pois
Saari odottaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää Meren velho, juomasta juovun ja saan
olla lapsi sen, ihmeitä vaan
yksinoloa, kasvoja uskovia
Alku-uniin teemapuistoja,Johanna Kurkela - Satojen merien näkijä - http://motolyrics.com/johanna-kurkela/satojen-merien-nakija-lyrics-russian-translation.html
kuusenkylkiä, taikatalvia
Kauniin laulun ajan
tuska hukkuu Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
joka soutais mut pois
Saari odottaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää Kauneuden maljaan kahleeton pakahtuu
jäätyneeseen maailmaan, rakkaudettomuuteen
Kävelin aaltojen alle ja sain
ainiaaksi sinne hukuttaa
lauluni muiden laulaa vain Valitsin yhden meren ja oudon veneen,
joka souti mut pois
Saari rakastaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää

Russian translation

Johanna Kurkela - Провидица сотни морей (Russian translation)

Новорожденная муза
В воображаемом корабле
Плывет по волнам нижнего мира.
Что это за тишина,
Что исчезает в грусти?
Спокойствие бездомного -
Лишь на миг, пока падает звезда, -
Прекрасно и безмятежно.

Я выбрала море и странная лодка
Увезет меня прочь.
Остров дожидается вдову жизни,
Провидицу сотни морей.

Волшебница моря, я напилась из него,
Я могу быть его ребенком, видящим лишь чудеса,
Одиночество, озаренные верой лица,
Тематические парки в ранних снах,Johanna Kurkela - Satojen merien näkijä - http://motolyrics.com/johanna-kurkela/satojen-merien-nakija-lyrics-russian-translation.html
Берега, покрытые хвоей, волшебные зимы.
В миг, когда звучит прекрасная песня,
Тонет агония.

Я выбрала море и странная лодка
Увезет меня прочь.
Остров дожидается вдову жизни,
Провидицу сотни морей.

Лишенная цепей,
Я задыхаюсь от потира (чаша для причащения) красоты,
От замерзшего мира, от нелюбви.
Я прошла под волнами
Чтобы утопить в вечности
Свои песни для других.

Я выбрала море и странная лодка
Увезет меня прочь.
Остров дожидается вдову жизни,
Провидицу сотни морей.

For the song "Satojen merien näkijä", there are 2 versions of the russian translation:

version [1]version [2]

Write a comment

What do you think about song "Satojen merien näkijä"? Let us know in the comments below!

More Johanna Kurkela lyrics Russian translations