Evanescence - My Immortal
I'm so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
Your presence still lingers here
And it won't leave me alone
These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase
[Chorus:]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have
All of me
You used to captivate me
By your resonating light
Now I'm bound by the life you left behind
Your face it haunts
My once pleasant dreamsEvanescence - My Immortal - http://motolyrics.com/evanescence/my-immortal-lyrics-persian-translation.html
Your voice it chased away
All the sanity in me
These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have
All of me
I've tried so hard to tell myself that you're gone
But though you're still with me
I've been alone all along
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held you hand through all of these years
But you still have
All of me
Evanescence - جاودانه ی من (Persian translation)
از اینجا بودن خیلی خسته ام
ترس های بچگانه ام متوقفم کردن
و اگه واقعا می خوای بری
ای کاش همین الان می رفتی
چون هنوزم وجودت اینجا حس می شه
و منو رها نمی کنه
انگار این زخمها خوب شدنی نیستن
این درد هم بدجوری واقعیه
اونقدر زیاده که زمان هم نمی تونه از بینش ببره
وقتی گریه می کردی این من بودم که همه ی اشکاتو پاک می کردم
وقتی فریاد می کشیدی، این من بودم که با همه ی ترسهات می جنگیدم
و توی تموم این سالها من بودم که دستهاتو گرفتمEvanescence - My Immortal - http://motolyrics.com/evanescence/my-immortal-lyrics-persian-translation.html
ولی تو هنوزم همه ی وجود منو داری
تو منو اسیر می کردی، با نور درخشانت
اما حالا محکوم به زندگی ای هستم که تو پشت سرت گذاشتی و رفتی
صورتت، با روزگار خوش رویاهام درآمیخته
صدات، همه ی عقل و هوشمو ازم گرفته
انگار این زخمها خوب شدنی نیستن
این درد هم بدجوری واقعیه
اونقدر زیاده که زمان هم نمی تونه از بینش ببره
خیلی سخت بود که سعی کنم به خودم بفهمونم
که تو رفته ای
با اینکه هنوزم با منی
من همیشه تنها بودم