Mariza - Caravelas
1. Cheguei a meio da vida - já cansada
De tanto caminhar! Já me perdi!
Dum estranho país - que nunca vi
Sou neste mundo imenso - a exilada. Ref. Se eu sempre fui assim - este mar morto:
Mar sem marés, sem vagas e sem porto
Onde velas de sonhos - se rasgaram!
Caravelas doiradas a bailar...
Ai quem me dera - as que eu deitei ao mar!
//:As que eu lancei à vida, e não voltaram!...:// 2. Tanto tenho aprendido -e não sei nada.
E as torres de marfim -que construíMariza - Caravelas - http://motolyrics.com/mariza/caravelas-lyrics-german-translation.html
Em trágica loucura -as destruí
Por minhas próprias mãos - de malfadada! Ref. Se eu sempre fui assim este mar morto:
Mar sem marés, sem vagas e sem porto
Onde velas de sonhos se rasgaram!
Caravelas doiradas a bailar...
Ai quem me dera as que eu deitei ao mar!
//:As que eu lancei à vida, e não voltaram!...:// Coda//: Caravelas doiradas a bailar...
Ai quem me dera as que eu deitei ao mar!
//:As que eu lancei à vida, e não voltaram!..://.
Mariza - Karavellen (German translation)
Mein halbes Leben ist vorbei und müde bin ich
von all dem Laufen. Ich hab mich verirrt!
In ein seltsames Land- das ich nie sah
Ich bin in dieser immensen Welt - ein Exiliant.
Ref. Wenn ich immer so war- dieses tote Meer
Meer ohne Gezeiten, ohne Wellen und ohne Hafen
Wo die Segel der Träume- zerfetzt werden!Mariza - Caravelas - http://motolyrics.com/mariza/caravelas-lyrics-german-translation.html
Goldene Karavellen auf zum Tanze
Oh, ich wünschte mir - die welche ich ins Meer ließ
//:die welche ich ins Leben brachte, aber sie werden nicht zurückkommen..//
Soviel habe ich gelernt- und trotzdem weiß ich nichts
Und die Türme aus Elfenbein- die ich baute
In tragischemWahn habe ich sie zerstört
Mit meinen eigenen Händen- ich unglückselige.
Refrain: wie oben