Manos Hatzidakis
Manos Hatzidakis

Κεμάλ Lyrics English translation

Lyrics

Manos Hatzidakis - Κεμάλ

Ακούστε τώρα την ιστορία του Κεμάλ
ενός νεαρού πρίγκηπα, της ανατολής
απόγονου του Σεβάχ του θαλασσινού,
που πίστεψε πως θ' αλλάξει τον κόσμο.
αλλά πικρές οι βουλές του Αλλάχ
και σκοτεινές οι ψυχές των ανθρώπων. Στης Ανατολής τα μέρη μια φορά και ένα καιρό
ήταν άδειο το κεμέρι, μουχλιασμένο το νερό
στη Μοσσούλη, στη Βασσόρα, στην παλιά τη χουρμαδιά
πικραμένα κλαίνε τώρα της ερήμου τα παιδιά. Κι ενας νέος από σόι και γενιά βασιλική
αγροικάει το μοιρολόι και τραβάει κατά 'κεί.
τον κοιτάν οι Βεδουίνοι με ματιά λυπητερή
κι όρκο στον Αλλάχ τους δίνει, πως θ' αλλάξουν οι καιροί. Σαν ακούσαν οι αρχόντοι του παιδιού την αφοβιά
ξεκινάν με λύκου δόντι και με λιονταριού προβιάManos Hatzidakis - Κεμάλ - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/_3afc63f-lyrics-english-translation.html
απ' τον Τίγρη στον Ευφράτη, κι απ' τη γη στον ουρανό
κυνηγάν τον αποστάτη να τον πιάσουν ζωντανό. Πέφτουν πάνω του τα στίφη, σαν ακράτητα σκυλιά
και τον πάνε στο χαλίφη να του βάλει την θηλειά
μαύρο μέλι μαύρο γάλα ήπιε εκείνο το πρωί
πριν αφήσει στην κρεμάλα τη στερνή του την πνοή. Με δύο γέρικες καμήλες μ' ένα κόκκινο φαρί
στου παράδεισου τις πύλες ο προφήτης καρτερεί.
πάνε τώρα χέρι χέρι κι είναι γύρω συννεφιά
μα της Δαμασκού τ' αστέρι τους κρατούσε συντροφιά. Σ' ένα μήνα σ' ένα χρόνο βλέπουν μπρός τους τον Αλλάχ
που απ' τον ψηλό του θρόνο λέει στον άμυαλο Σεβάχ:
«νικημένο μου ξεφτέρι δεν αλλάζουν οι καιροί,
με φωτιά και με μαχαίρι πάντα ο κόσμος προχωρεί» Καληνύχτα Κεμάλ, αυτός ο κόσμος δε θα αλλάξει ποτέ
Καληνύχτα...

English translation

Manos Hatzidakis - Kemal (English translation)

"listen" now to the story of Kemal
a young prince of the east
descendant of Sinbad the mariner
who believed he would "change" the world
but, bitter are the "intents" (plans, designs) of Allah
and "dark" the souls of humankind

In the Far East least of places
Once upon a time too long ago
A flask lay down empty
Water moldy all along
In town Mosul in town Basra
Ατ the old date palm tree
Weary now cry the children
of the desert ancestry
Only a youth of chosen legacy
only a scion of royal blood
Shrieks the mourning song of woe
and heads towards the old tree

Bedouin folk stare and wonder
With eyes full of misery
Oath to Allah he now binds them
Yearning years are about thy
Lords high mighty caught a glimpse
of the youth's nigh bravery
Off they go the wrathful wretches
Wolves of envy Lions of sin
Two the rivers trailing heaven
Euphrates and Tigris bothManos Hatzidakis - Κεμάλ - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/_3afc63f-lyrics-english-translation.html
Wide and wild goes the hunting
for the renegade son

On him falls the scourge like rabid
lithe unruly hounds of gore
Tied chained he meets the Hangman
Caliph's vengeful horrid hand
Black the promise milk and honey
of the rushing morning scene
All for giving up his promise
Gasping one last final glee
Figures holding fast the shutters
Pair of camels red scarf wind
Prophet solemnly stands porter
Paradise now welcomes thy

Side by side high and low
clouds gather as they strove
If not only for Damascus's
Soaring glory star of hope
A month and a year later
face they gaze to Allah
Who all knowing and all forceful
Speaks his truth to rash Sevah
My downtrodden dandy
come what may men don't change
Whole cold steel and blazing fire
Realms of men are born to be

Sweet night to thee Kemal
This is how life shall ever be

For the song "Κεμάλ", there are 2 versions of the english translation:

version [1]version [2]

Write a comment

What do you think about song "Κεμάλ"? Let us know in the comments below!

More Manos Hatzidakis lyrics English translations