Manos Hatzidakis - I skala tou ouranou
Καμμιά φορά που οι ζωντανοί
στις πόρτες στέκουν ορφανοί
ξεσπάει μια μπόρα μακρυνή
Σαβαχθανί σημαίνει
Κι απ' του Παράδεισου το φως
γυρνάει του Κάϊν ο αδελφός
και λέει της πίκρας ο ανθός
στη γη μονάχα βγαίνει
Μα εσύ που ζεις παντοτινά
δυο δάκρυα δώσ' μου γιορτινά
να πίνω εδώ στα σκοτεινά
γιατί είμαι διψασμένηManos Hatzidakis - I skala tou ouranou - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/i-skala-tou-ouranou-lyrics-english-translation.html
Καμμιά φορά που οι ζωντανοί
δεν έχουν στάλα υπομονή
ραγίζει η γυάλα η γαλανή
Λαμά, λαμά σημαίνει
Αγάπη αν έχεις αλλουνού
τη σκάλα πάρε τ' ουρανού
Μα πέτα τ' όνειρο απ΄το νου
αλλοιώς δεν ανεβαίνει
Κι εσύ που ακούς και δεν μιλάς
μα σαν ευχή μοσχοβολάς
δυο φύλλα δώσ' μου της καρδιάς
γιατί είμαι γυμνωμένη
Manos Hatzidakis - The staircase of heaven (English translation)
once in a while that the "living"
by (the) "doors" they (the "living") "stand" "orphan"
"breaks out" a distand "storm"
(that) "means" "sabachthani" *
and from Paradise's "Light"
"returns" the brother of Cain
and "says", "the 'blossom' of 'bitterness'
on earth alone is 'growing' ..."
but you, that "lives for ever"
two "teardrops", "offer" me (of) "celebratory"
to "drink" here in the "dark"
for I am "thirsty"
once in a while that the "living"Manos Hatzidakis - I skala tou ouranou - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/i-skala-tou-ouranou-lyrics-english-translation.html
have not a "drop" of "patience"
"cracks" the "glass bowl" of "heaven-blue"
"lama", "lama" (that) "means"
"Love" if you "have" of "someone else's"
"take" the "staircase of heaven"
but, "throw away" the "dream" from (the) "mind"
otherwise, it won't "rise"
and you that "listens" but does not "talk"
then again, like a "wish" (prayer) you "sweetly smell"
two "leaves", "offer" me of the "heart"
for I am "bare"