Manos Hatzidakis - To triantafillo sto stithos
Είχε σημάνει ο εσπερινός θυμάμαι
που γέμισε ο ουρανός πουλιά
Καθώς στεκόσουν πλάϊ μου θυμάμαι
σε πήρα και σε σήκωσα ψηλά
Κυλάν τα σύννεφα και τρέχει η φωνή μου
να την ακούσεις και να 'ρθεις
Και μες στον κήπο αφήνω το κορμί μουManos Hatzidakis - To triantafillo sto stithos - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/to-triantafillo-sto-stithos-lyrics-english-translation.html
κρυμμένο στα λουλούδια να το βρεις
Σ' αναζητώ κάθε πρωί στο περιβόλι
Με τη δροσιά, με το νοτιά καίγομαι όλη
Δυό τριαντάφυλλα μαζεύω στην ποδιά μου
που σαν έρθεις να μυρίζουν τα μαλλιά μου
Για δες τη νύχτα πως ο κήπος μας δακρύζει
καθώς ο αγέρας το τραγούδι σου σφυρίζει
Manos Hatzidakis - The rose on the chest (English translation)
the bell had rung for vespers, I remember
when the sky got filled with birds
while you were standing by my side, I remember
I got hold of you and raised you high-up
the clouds are rolling and my voice pours out (streams)
for you to hear it and come
and in the garden, I rest my bodyManos Hatzidakis - To triantafillo sto stithos - http://motolyrics.com/manos-hatzidakis/to-triantafillo-sto-stithos-lyrics-english-translation.html
hidden amongst the flowers, for you to find
I look for you every morning in the orchard
with the "freshness", with the "south wind", all of me is burning
two roses I gather together in my lap
my hair to scent, for when you come
have a look how at night our garden cries
while the breeze whistles your song